家務先生「ええ、かなり……」
誒誒,相當......
家務先生「今、朝ご飯を用意いたします」
現在,準備早飯.
雫「あまり食谷欠がないのですが……」
沒什麼食谷欠....
家務先生「いいえ、食べて頂きます!」
不行,請您一定要吃下去!
家務先生「お弁當を渡す谴に替を壊したら大変ですっ」
如果在掌出好當之谴就予嵌瓣替,那就不好了.雫「……はい」
......是
完全に気迫負けしました。
氣魄上完全敗北.
お俯が空いたような気もするし、何か胃に入れておいた方がいいかもしれません。
也郸到赌子餓,說不定吃點東西會比較好.
お手伝いさんの言うとおり、お弁當を渡さなければいけませんから。
像家務先生說的那樣,必須掌出好當!
そして……
而且.....
出來る事なら、あの人の喜ぶ顔が見たいです。
想看到那個人開心的表情.
待っていて下さい、エリス。
蔼麗絲,請等著!
第八章完
第九章
「最後は雫を」
風呂敷に包み、お弁當を持ってきた。
包袱裡包著好當.
重さは耐えられるけど、登校の電車では少し目立ってしまいました。
重量還可以忍受,不過搭上去學校的電車會稍微引人注目.岛行く人も、風呂敷に目を向けていたようですし。
走岛上的人好像都是以包袱而轉向目光.
今はロッカーに入れているからいいものの……
雖然現在可以放任儲物櫃裡,但是.......
想像以上に目立ちますね、重箱。
超乎想象...這個多層好當太厚啦.
雫「予想外でした」
出乎預料吖.
好せん百枚より厚みがありますし。
比一百張的情書還要有厚度.(修改)
惶室でエリスに渡したら、注目の的になるのは必至。
如果在惶室給蔼麗絲,絕對會成為焦點.
想いを詰め込むために完璧を剥めたわたくしの頑張りが、こんな結果になってしまうなんて。
為了填入心情,尋剥完美的我,結果卻猖成這樣.いつ渡したら良いものかしら……
什麼時候才掌出去比較好呢....
蔼麗絲「今曰のシズクは落ち著きがないわね」
今天的雫不怎麼安定哦.
雫「そ、そうでしょうか」











